Еврейские имена мужские и женские. Еврейские имена - от древности до наших дней

💖 Нравится? Поделись с друзьями ссылкой

Ноябрь 2015

Автор этой публикации Арье Ольман - доктор наук по библейскому ивриту, лингвист, гебраист, популяризатор иудаизма в среде русскоязычных евреев. Переводит и редактирует еврейские классические тексты, преподает ивритскую и семитскую филологию.

В БИБЛЕЙСКУЮ ЭПОХУ
В Танахе приводятся около 2,8 тыс. личных имен. Внебиблейские источники периода Первого храма (надписи на черепках и печатях) содержат примерно 900 личных имен, из которых приблизительно 200 не встречаются в Библии.
Личные имена евреев, упоминаемые в Танахе, большею частью являются одновременно именами собственными, в отличие от большинства имен в современном мире, воспринимающихся лишь как индекс, указание на объект. Библейские имена можно разделить на три группы.
1. Существительные иврита (напр. Барак «молния» (м.), Девора «пчела» (ж.)
2. Существительные других языков (напр. Пинхас ег. «негр» (м.), Мирьям ег. «любимая» (ж.)
3. Предложения и словосочетания иврита. В основном это т.н. теофорные имена — имена, в состав которых входит одно из имен Бога (напр. Элиэзер «Мой Бог — помощь» (м.), Ноадья «Назначил встречу Господь» (ж.). Но есть и не теофорные имена-словосочетания, напр. Ихавод «нет славы» (м.), Биньямин «сын юга» (м.), Бат-Шева «дочь клятвы» (ж.).

В ЭПОХУ ВТОРОГО ХРАМА
Традиция наречения библейскими именами сохранилась и после возвращения из вавилонского изгнания, но в еврейскую среду начали проникать и имена на аккадском языке (например, Зерубавель, Шешбацар, Мордехай, Эстер), а в эллинистическую эпоху - на греческом (Александр, Аристобул, Гиркан /Горканос/ и т. п.). Знатным семействам начинают присваиваться фамильные названия - Бет Хашмонай «Род Хасмонеев», Бней Товия «Потомки Товии», Бней Бетера «Потомки Бетеры» и т. п.
Широкое проникновение нееврейских имен в еврейскую ономастику происходит и в эпоху Талмуда. Например, трактат Гитин отмечает, что у большинства евреев диаспоры те же имена, что и у язычников, среди которых они живут.
Однако и в Эрец-Исраэль иностранные имена получают широкое распространение. Среди них часто встречаются греческие имена, например, Антигон, Авталион, Тарфон Ярифон и т. п.; греко-латинские, например, Юлиус; греческие аналоги ивритских имен, например, Достай/Досифей («Дал Бог», перевод ивритских Нетанэль и Ионатан); арамеизированные формы ивритских имен, например, Йосе вместо Йосеф, Янай вместо Йонатан; грецизированные формы ивритских имен, например, Левитас; семитские, например, Нитай/Матай; и чисто арамейские, например, Халафта.
Заимствованные имена употреблялись альтернативно с традиционными (так, у отца, носившего ивритское имя, сын мог иметь греко-арамеизированное, например, тана Достай бен Йегуда, и наоборот, например, другой тана Элиэзер бен Горканос), а иногда параллельно, например, цари Йоханан Гиркан, Александр Янай и царица Шломцион или Шломит (Саломея) Александра.
В это время имена начинают использоваться в индексальном значении и перестают восприниматься как собственные. Так, происходит вторичное именование людей именами библейских персонажей. В агадической литературе встречается представление, что имя определяет судьбу человека (мидраш Танхума, Гаазину 7), а потому законоучители настоятельно рекомендуют называть детей именами положительных библейских персонажей (Берешит Раба 49:1).

В ТАЛМУДИЧЕСКИЕ ВРЕМЕНА
Мудрецы Иерусалимского Талмуда носят в основном видоизмененные ивритские имена: Йудан от Йегуда, Лазар от Элазар. Встречаются и западно-семитские: Симлай, Педат. Мудрецы Вавилонского Талмуда! носят в основном арамейские имена: Хисда, Гуна, Негорай. В обоих Талмудах много имен, являющихся почетными прозвищами: Аба/Ба, Абайе, Раба, Рава, Равина, Авин, Авун/Бун и др., образованных от слов ав «отец» и рав «учитель».

В СРЕДНИЕ ВЕКА
В это время евреи продолжают пользоваться традиционными именами, однако со-храняется тенденция заимствования имен у окружающих народов. Ивритские имена за-частую адаптируются фонетическим строем языка национального большинства. Так, в арабоязычных странах Аврагам превращается в Ибрагима, Давид - в Дауда; в греческой среде Йосеф становится Иосифом, на латинском Западе Моше превращается в Мозеса и т. п.
Иногда этот европейский вариант проходит обратную еврейскую трансформацию, так из Шломо получился Соломон, а из этого имени – Залман. Часто евреи носят два имени - еврейское и сходное по смыслу нееврейское, например, Эл’азар-Мансур, Йефет-Хасан, Эльяким-Анастасиос, Иехиэль-Виван, Хаим-Витал. Среди женских имен этого периода доля заимствований значительно больше, чем среди мужских.
Переход в иудаизм почти всегда сопровождался символическим изменением имени; обычными именами для новообращенных были Аврагам и Сара. Отступничество также сопровождалось изменением имени. Крестившиеся евреи обычно принимали имя патрона, крестного отца (особенно у марранов), типично христианские имена (Павел, Мария, Христиан), или имя, подчеркивающее преданность новой вере (например, Пабло де Санта Мария - Шломо га-Леви /около 1350-1435 гг./, до крещения – раввин общины Бургоса; Херонимо де Санта Фе - Йегошуа га-Лорки /умер около 1419 г./). Со временем евреи, переходившие для видимости в христианство, стали принимать личные типично испанские имена, но по установившейся в Испании традиции сохраняли фамилию деда или бабки, таким образом завещая последующим поколениям память своих предков-евреев.
В странах Восточной Европы евреи часто носят имена на идиш – Гирш – «олень», Бер «медведь», Блюма «цветок». Значительная группа еврейских имен была заимствована в Средневековье из романских языков: Хаим-Виталь («жизнь» на иврите и латыни), Вита-Хая («живая» на тех же языках), Шпринца - от исп. esperanza «надежда»; Ента - от итал. gentile «нежная», «милая», «приятная»; Тульча - от итал. dolce «сладкая» или исп. dulce с тем же значением и др. – или из греческого: Калман - от Калонимос («доброе имя»).
С раннего Средневековья у евреев Восточной Европы бытовали женские славянские имена - Злата, Добра, Чарна/Черна и др. Как правило, женские имена больше заимствовались евреями из-за того, что женщин не вызывали к Торе и им не требовалось строго библейского имени.
Имя Хаим («жизнь», жен. Хая, у сефардов Хай) давалось в магических целях тяжело больным с целью обмануть Ангела смерти. В сефардских общинах также использовали кальку на Ладино Виталь (жен. Вита) и даже болг. Живко.
Существует небольшая группа «календарных» имен в честь праздников: напр. Песах, Песя или Нисан (название месяца).
Стремление облегчить идентификацию личности усилило в средние века тенденцию, отраженную уже в Мишне (Гитин 4:2), прибавлять к личному имени еще одно. Наиболее распространенным способом оставался традиционный, существовавший еще в библейскую эпоху: к личному имени посредством слова «сын» (на иврите бен, по-арабски ибн, по-французски фис) прибавлялось имя отца. Особое значение придает Галаха перечислению всех имен и прозваний мужа, жены и их отцов в документах, касающихся брака и развода - Рамбам, Мишне Тора, Законы о разводах 3:13; Шулхан Арух, Эвен га-эзер 129:1.
У караимов в документе о разводе принято обозначать и профессию мужа. Все шире распространяется присоединение к личному имени названия места рождения или проживания (например, Са’адия ал-Фаюми, Ицхак аль-Фаси, де-Леон, д’Альво, Замора, Толедано), которое с течением времени стало фамильным именем и сохранялось семьей и в новых местах проживания (например, среди изгнанников из Испании, осевших в Турции, Нидерландах, Эрец-Исраэль и ряде других стран).
Другим источником дополнительного имени было ремесло или занятие (врач, сапожник, портной и т. п.).

В НОВОЕ ВРЕМЯ
Эмансипация сопровождалась широким заимствованием евреями принятых в окру-жающем обществе личных и фамильных имен. Полное отрицание эмансипации в на-цистской Германии выразилось, в частности, в установлении 185 мужских и 91 женских имен, допустимых для немецких евреев (декрет от 17 августа 1938 г.).
Евреи, имена которых отсутствовали в этом списке, были до 1 января 1939 г. обязаны принять дополнительное имя: мужчины - Израиль, женщины - Сара; эти новые имена регистрировались и обязательно приводились в официальных документах и деловой переписке.
Усвоение евреями диаспоры нееврейских имен способствовало, вместе с миграциями и идейными причинами, исчезновению ономастического единства даже среди близких родственников. Так, в США, Израиле и других странах с высокой концентрацией еврейских иммигрантов у их потомков почти не встречаются личные и фамильные имена не только их предков, но и сохраненные членами семьи, оставшимися на родине или эмигрировавшими в другие места.
Когда в России после революции 1917 года был отменен закон, запрещающий евреям менять личные имена на нееврейские, многие евреи взяли себе «менее типичные» имена (например, изменяли Берл на Борис, Герш на Григорий, Лейб на Лев; некоторые из этих православных имен со временем стали преобладать именно в еврейской среде). Другие евреи, не хотевшие быть «выкрестами», присваивали себе «более интернациональные» английские, немецкие и французские личные имена.
Наряду с личными именами часто меняли и отчества, прибавляемые к именам евреями (главным образом просвещенных кругов) уже в XIX в.; запись отчества в паспорте стала обязательной с 1936 г. для всех народов Советского Союза. Во многих случаях меняли и фамилии (закон от 1850 г. запрещал изменение фамилии даже в случае крещения).
Тенденции к ономастической ассимиляции в XX в. противостоит возобновленный интерес к исконно еврейским именам, возникший вместе с сионизмом, возрождением языка иврит и появлением воспитанного на нем нового поколения израильтян. В умеренно религиозных и нерелигиозных израильских семьях с конца XIX в. даются библейские имена - Итамар, Боаз, Эйтан, Ури, Карми, Авшалом, Тамар и т. п.
В 1940-х гг. получают распространение имена, отражающие надежду на политическую независимость - Херут, Дрор, Реудор, Амикам, Игаэль, Геула и т. п.
С возникновением сионизма появились тенденции давать необычные библейские имена, не принятые у религиозных евреев: Нимрод (дикий охотник, враждебный Богу), Рехав’ам (царь-отступник в Библии) и др. Также даются языческие семитские имена: напр. Анат (языческая богиня) Изобретались новые имена: Илан (дерево), Оз (сила), Нирит или Ора (жен. светоч) и т. д. Переводились имена с идиш и ладино - Яфа от Шейнэ (красивая), Тиква от Эсперанца и т. п.
Одновременно с появлением новых ивритских имен уменьшилась в Израиле упо-требительность традиционных имен, таких как Аврагам, Ицхак и т. п. Возрождение ин-тереса к ивритским личным именам повлекло за собой ивритизацию иноязычных фамилий или замену их ивритскими. Среди тех, кто в первые десятилетия XX в. сменил фамилию на ивритскую, были Э. Бен-Йегуда (Перельман), И. Бен-Цви (Шимшелевич), Д. Бен-Гурион (Грин).
Тенденция к принятию ивритских фамилий особенно усилилась с возникновением Государства Израиль. Так, главы ишува и парламентские представители (М. Шерток, З.Рубашов, Г. Меерсон и др.) меняют фамилии (соответственно: Шарет, Шазар, Меир). Их примеру следуют многие рядовые граждане. В последние десятилетия, однако, усиливается тенденция и к сохранению традиционных фамилий как признак гордости своим происхождением или принадлежностью к той или иной общине.

Часто здесь возникают споры -- как назвать ребенка...вот,нашла одну статью замечательную

Русские имена еврейского происхождения
С личными именами у советских евреев возникали некоторые проблемы (а для тех, кто остался в СНГ, они остались и поныне). Не так чтобы очень большие, были и посерьезнее - новсе же... Действительно, как назвать ребенка? Традиционные именанаподобие Сары и Абрама, которыми пользовались тысячелетия, стализвучать «не в тему», или, вернее, звучать как дразнилки. Приходилось подстраиваться под русские имена, но и это было непросто. Они не всегда удачно сочетались с библейским отчеством и предательской фамилией.

Однако,как всегда, евреи приспособились. Они стали предпочитать именаобщепринятые, стало быть, «русские», «как у всех», но в то же время ине совсем, с легким оттенком иностранности: Альберт, Марк, Аркадий,Эдуард, Жанна, Элла... Или же прибегали иногда к маленькомуакустическому обману: ребенок вместо Моше нарекался Миша, вместо Баруха- Борис, вместо Ривки - Рита... Обычные русские имена. И в то же время- почти еврейские. Нет проблем.

Но что же такое обычныерусские имена? Не будем заниматься ономастикой, просто вспомнимизвестные факты. В большинстве случаев русские имена ведутпроисхождение из греческого языка (Николай - «победитель», Василий -«царь» и т. д.) или - много реже - из латинского (Валентин - «крепкий»,Иннокентий - «невинный»). Истинно славянских имен у русских так мало,что их можно пересчитать по пальцам: Владимир, Светлана, Людмила,всевозможные «славы» - Святослав, Ярослав и пр. Вот, пожалуй, и все.Славянское происхождение других имен уже сомнительно. Олег (Ольга),Глеб, Игорь, вероятно, пришли в Россию вместе с варягами. Вадим(«последний русский славянин», как значится у Лермонтова) - имяперсидское. Нерусское происхождение русских имен вполне объяснимо:детей нарекала при крещении церковь, религия пришла на Русь от греков,и, понятно, прежние, «языческие», имена были искоренены и замененыФилиппами и Александрами. Со временем пришлые имена настолько обрусели,что никто не задумывается теперь об их происхождении и смысле.

Средимножества употребляемых ныне в России имен мы выделяем «настоящиерусские». В нашем представлении это имена, идущие из глубинки, из недр,сермяжные, простые, православные, народные, не испорченные модой,образованием и иностранщиной, те, что носили, к примеру, персонажи пьесОстровского: Авдей, Агей, Савелий, Иван, Гаврила... Приглядимся к нимпристальнее.

Имена давала православная церковь - это верно. Ноона нарекала детей в честь древних библейских праведников или святых имучеников. А святые эти, в свою очередь, нередко получали именаопять-таки в честь библейских героев и пророков. Последние, как можнодогадаться, были евреями, и потому еврейские имена проникли в русский(да и, конечно, не только в русский) язык и прочно там окопались.Некоторые из них Россия приняла почти без изменений, другие же узнатьне всегда просто: сначала они переиначились на греческий лад, потом наславянский. Однако, приглядевшись, можно угадать в Ереме пророкаИеремию, а уж в Исае опознать Исайю много проще.

В силунесходства языков и несовершенства перевода библейские имена частозвучат по-гречески, а затем и по-русски не так, как в иврите. Звук «б»обычно переходит в «в» (Варфоломей, Вениамин); впрочем, и в ивритесуществует то же чередование звуков. Звук «х», передаваемый буквами«хет» и «хей», в греко-русском варианте исчезает совсем или же (какиногда и в иврите) передается звуком «а» («я»). Так, вместо пророкаЭлияху появляется Илья-пророк. «Ф» иногда переходит в «т» или «в».Греки не умели произносить звуки «ш» и «ц», поэтому вместо Моше ониговорили Моисей, вместо Шломо - Соломон. По этой же причине у русскихвместо Шошаны появилась Сусанна (в других языках - Сюзанна). В ивритеэто имя происходит от слова «шеш» - шесть (оно попало и в русский язык)и означает прелестную, чистую, белую шестилепестковую лилию. Когда яучился в институте, у нас в группе была девушка с этим именем, и онаочень его стыдилась... С началом эмансипации евреи стали заменять лилиюна «международно» звучащую Розу; вот почему это имя было стольраспространено где-нибудь в Одессе.

Теперь нам понятно, какимя Элиша («спасение в боге») превратилось в русского Елисея, знакомоговсем по сказке Пушкина о мертвой царевне и семи богатырях. Здесь кстатисказать о сочетании букв «эль», которое часто встречается как в начале,так и в конце имени.

Оно обозначает «Бог». Например, Рафаэль -это «исцеление божье». В русско-греческой традиции окончание «эль»звучит как «ил»: Михаил («кто как бог»; тот же смысл имеет имя Михей),Гавриил (т. е. Гаврила) и т. д. Последнее имеет в своем корне слово«гевер» - «мужчина и означает «муж божий». Так что знаменитые строки«Служил Гаврила хлебопеком, Гаврила булки испекал» этому имени явно неподходят.

К этой же группе относится имя Даниил (Данила) -«судья божий» (слово «дан» означает «судил»). Знатоки Библии помнят,как Даниил мастерски рассудил происшествие с Сусанной (Шошаной) истарцами, ставшее предметом картин множества первоклассных живописцев,в том числе русских (нечастый случай, когда библейский сюжет дает поводизобразить обнаженное женское тело). К семье на «эль» принадлежит иЛазарь (Элиазар - «помогающий богу»).

Непроизносимое имя Богапередается еще буквой «хей», которой иногда предшествует буква «йуд». Врусском языке эти буквы действительно не произносятся или же звучат какокончание «ия» или «йя»: Захария (Захар) - «помнящий бога», Иеремия(Еремей) - «возвышенный богом» (буквы «р» и «м» составляют корень слова«поднимать»; например, «рама» - «высота»). Имя Исайя (Исай) означает«божье спасение» (знает ли об этом Александр Исаевич Солженицын?), аАвдей - «раб божий» (в иврите ему соответствует имя Овадия). «Авад» -это раб; родственно ему слово «авода» - работа; впрочем, кто в Израилене знает этого слова?

Как говорится, где Авдей, там и Матвей.Что общего у Матвея с яичницей? Ничего. Поговорка так прямо и говорит:«Не путай божий дар с яичницей». Матвей по гречески именуется Матфей(например, «Евангелие от Матфея»). «Ф» в Матфее - это не «ф», а «фита»,которая по-гречески называется «тет» и звучит как «т». Прибавьте кэтому косвенное обозначение имени бога «х», и получим «Мататеяху» -«божий дар». Знаменитый историк Иосиф бен Мататеяху, записанный вримских метриках как Иосиф Флавий, в советском паспорте значился быпросто как Иосиф Матвеевич.

Выдающийся художник XVII векаНикитин, создавший всемирно известные фрески в церкви Ильи-пророка вЯрославле, носил имя Гурий. Имя довольно распространенное. Самыйпопулярный в России водевиль называется «Лев Гурыч Синичкин». О Львепоговорим потом, а Гурий означает на иврите «щенок», «львенок».Получается, что Лев Гурыч - это «лев - сын львенка». Как бы чувствуяэту несуразицу, Ленинградский театр комедии, которым руководилзамечательный режиссер Акимов, создал водевиль-перевертыш «ГурийЛьвович Синичкин». Кстати, Аким (Иоаким) - тоже еврейское имя,означающее «поставленный богом» («кам» - встать). Однако далеко не всеимена заключают в себе обозначение Бога. Например, имя Агей имеет своимкорнем «хаг» - праздник, а имя Амос (оно тоже теперь встречается чаще ввиде фамилии Амосов) - «тяжелый». Еще одно популярное русское имя (иеще более частая фамилия) - Назар: «отрешенный, воздержанный». К этомуже корню относятся еврейские слова «минзар» - монастырь, «назир» -монах и пр.

Знающим хоть немного иврит несложно понять, чтоимя Савелий происходит от слова «саваль» - «терпеть, страдать». Исовсем не надо знать иврит, чтобы догадаться, что Савватей этопросто-напросто «субботний». Герой русских былин, легендарный Садко,тоже носил еврейское имя. Ведь Садко - это славянская форма имениСадок, родственное слову «цадик» («праведник»). Имя Вениамин (Бениамин)означает, естественно, «сын правой руки», Семен (Шимон) - «услышанный»,Ефрем (Эфраим) - «плодовитый», Иона - «голубь», Вавила - «смешение»(этот же смысл имеет название города, в котором происходило легендарное«вавилонское столпотворение»).

Имя Самсон, или Сампсон, измоды вышло ныне, но ранее оно было весьма распространено, да и сейчаснередко встречается в виде фамилии. В Петербурге есть Сампсониевскийпроспект, названный по имени старинной Сампсониевской церкви. На еедворе похоронен русский государственный деятель Артемий Волынский,казненный при императрице Анне. Потом Сампсониевский проспектперекрестился в проспект имени Карла Маркса, а сейчас снова сталСампсониевским. Самсон (Шимшон) - имя очень древнее, возможно, ещеязыческое, и означает оно «солнечный». Главный, самый большой и самыйзнаменитый фонтан Петергофа, сооруженный по приказу Петра Первого,представляет собой скульптурную группу «Самсон, раздирающий пастьльва». Он символизирует победу России над Швецией в Северной войне,давшей русским выход к Балтийскому морю. Это, вероятно, единственный вмире памятник легендарному еврейскому силачу Мог ли кто-нибудьподумать, что герой войн против филистимлян станет символом России?

Еслибы я состоял в каком-нибудь националистическом русском товариществе,эта статья меня бы не обрадовала. К счастью (подумал бы я), есть покрайней мере одно действительно русское имя, воплощение России ирусскости. Это имя носили и «основатель великой державы, царьмосковский Иван Калита» (Коржавин), и Иоанн Грозный, за свой буйныйнрав прозванный в народе Четвертым (так шутил историк Марк Петров).Иванушка-дурачок, Ванька-Встанька, Иван, родства не помнящий, Иванованочь, кричать на всю Ивановскую, русский Иван... Сколько ассоциаций!

НоИоанн (Иоханан) - классическое еврейское имя. В основе его лежит корень«хан» («хен»), означающий «благо, радость», а само оно переводится как«божья благодать» (тот же корень и то же значение у имени Ананий ипроизводной от него фамилии, очень распространенных в России). Имя Иван(как и множество других еврейских имен) вошло во все европейские языкив форме Джон, Жан, Хуан, Иоганн и т. д. Помните, как у Козьмы Прутковафигурирует (разумеется, в ироническом контексте) философ «Иван-Яков деРуссо»? Кстати, «Яков» имеет значение «пятка, след». Яков, какизвестно, был близнецом Исава, с которым у него был спор запервородство. Он должен был родиться первым, уже показалась его пятка,но потом она исчезла, и первым вышел из чрева все-таки Исав, а Яков -«вслед» за ним. Вот два объяснения этого имени.

Иваннапоминает нам, что пора перейти и к женским именам. При чем тут Иван?Связь очень проста. Имя Иоханан имеет женский эквивалент - Хана (с темже переводом). Хана - это русская Анна. На Украине и в Польше это имясохранило форму, более близкую к ивриту, - Ганна. Интересно, думал лиоб этом великий друг евреев Гоголь, давая это имя ясноокой героине«Майской ночи»?

Анна, как известно, была матерью богородицыМарии (Мирьям). Тоже не самое редкое русское имя. Означает оно,возможно, «госпожа». Подругой Марии была Елизавета (Элишева -«почитающая бога»), мать Иоанна Крестителя. Спустя тысячелетия другаяЕлизавета сменила на русском троне другую Анну... Однако женских имен вБиблии не так уж много - в сотни раз меньше, чем мужских. Это вполнеобъяснимо: великая книга интересовалась прежде всего главой рода и егодеяниями, остальные домочадцы упоминались, как правило, вскользь, ввиде формулы наподобие «и скот его, и дети его, и жены его». Есть,правда, в русских святцах и Сарра, и Рут (Руфь), и Эсфирь, но они неприжились на российской почве, хотя часто встречаются на Западе. Кназванным именам можно добавить лишь Тамару («пальму»), пришедшую изиврита в Россию через Грузию, упоминавшуюся ранее Сусанну, Серафиму(«пламенную») и, пожалуй, Раю.

И наконец, еще одна любопытнаяподробность. Еврейские имена переходили иногда в греческий и латынь, аоттуда и в русский язык не только в явной, но и в скрытой, переведеннойформе. Например, всем известно исконное русское, а наделе греческое имяФедот. Оно означает «данный богом». Есть и действительно русскийэквивалент этого имени, точно переведенный с греческого, - Богдан.Однако и «Федот» - это перевод с иврита имени «Натанияху». Оновстречается в России (в основном у евреев) в первозданной форме«Натан». Вот уж действительно Федот, да не тот! Точно так же Макар -это перевод на греческий имени Барух - «благословенный». В латинскомварианте это имя принимает форму Бенедикт (Венедикт). Имя Хаим(«жизнь») звучит на латыни (и по-русски) как Виталий и т. д. Вполневозможно, что частое среди евреев имя «Лев» является переводомпопулярного в иврите имени Арье.

В европейских языках естьпоговорка «Изменить Савла на Павла». Смысл ее примерно таков, что нетрезона называть одно и то же разными именами, менять шило на мыло.Поговорка основана на том, что некогда римский военачальник еврей Саул(Савл), обратившись в христианство, взял себе новое смиренное латинскоеимя Паулус («маленький, ничтожный»); впоследствии он стал знаменитымапостолом Павлом. Но надо ли прочим евреям изменять имена своих детей сСавла на Павла? Право же, еврейские имена ничуть не хуже прочих. Инамного д ревнее. Но если все же житель Москвы или Рязани «ИзраильФинкельштейн» захочет дать своему сыну настоящее русское имя, пустьпрежде внимательно прочитает эту статью.

Значение еврейского имени
О еврейских именах в первоисточниках

  • Получение еврейского имени: законы и обычаи

Как правильно выбрать еврейское имя
Классификация еврейских имен

Полезная информация для тех, кто хочет взять себе (или дать своему ребенку) еврейское имя

О еврейском имени

Значение еврейского имени

Еврейская традиция придает огромное значение имени человека. Согласно учению иудаизма, имя - не просто отличительный признак, но сущностная черта, связанная с основополагающими характеристиками личности. Между человеком и именем, которое он носит, существует тесная взаимосвязь. Имя определяет наклонности и характер человека, влияет на его судьбу.

Эта идея отражена в отрывке из Торы, повествующем о нашем праотце Яакове. Тора рассказывает о том, как на берегу Ябока с Яаковом вступил в борьбу таинственный незнакомец. Яаков побеждает, и его противник - как объясняют комментаторы, это был ангел его брата Эсава - говорит ему:
«Отныне имя тебе будет не Яаков, а Исраэль, ибо ты сражался с ангелом и будешь одолевать людей в битве».

Как объясняют комментаторы, недруги Яакова производили его имя от слова аква - хитрость. И в самом деле, Яаков обманным путем получил отцовское благословение. Раши интерпретирует слова ангела следующим образом: «Не скажут более, что благословения получены тобой обманом и хитростью. Отныне будут говорить, что благословения отца получены тобой по праву твоего величия». Имя Исраэль состоит из двух частей: исра - «будет господствовать, править» и эль - одно из имен Бога. Таким образом, новое имя, данное Яакову Всевышним, противопоставляется прежнему и отражает принципиальные изменения в отношениях между Яаковом и окружающими: Яаков - имя, подходящее для человека, который умеет расставлять ловушки и хитрить; но праотец будет называться именем Исраэль, которое означает «правитель» и «вождь».

Согласно традиции, название любой вещи на Святом языке выражает ее суть. Точно так же имя человека выражает его духовную сущность. Поэтому, согласно еврейскому закону, у еврея обязательно должно быть освященное традицией имя на святом языке - иврите.

Иудаизм объясняет значимость еврейского имени для человека следующим образом. Согласно Каббале, мир был сотворен с помощью «Десяти речений» на святом языке. Буквы «Десяти речений» даруют жизненную силу всем элементам мироздания - даже"безжизненным«, казалось бы, камням и минералам. Каждой сущности мироздания соответствует уникальная, именно ей присущая комбинация букв святого языка. Таким образом, название на святом языке - это сочетание букв, образующих «формулу жизни» данного творения. Не является исключением и имя человека. Учат наши мудрецы, что буквы еврейского имени являются своеобразными каналами-проводниками, через которые еврей получает жизненность и духовную энергию.

Связь имени с жизненными силами, душой человека, иллюстрирует ивритское слово душа (нешама, נשמה). Слово нешама состоит их четырех букв: нун-шин-мэм-hэй. Две средние буквы шин и мем составляют слово «шем» - «имя».

Взять себе еврейское имя - важная заповедь. Говорят наши мудрецы, что Всевышний вывел евреев из Египта в том числе и в заслугу того, что они сохранили свои еврейские имена. Во тьме и скверне египетского рабства евреи утратили многие духовные ценности, но они не стеснялись своих еврейских имен - и были спасены.

Любопытно, что египетскому рабству современные раввины уподобляют советский период в истории России. С тем лишь отличием, что в советское время обычай давать ребенку еврейское имя был практически утрачен. Однако сейчас, когда еврейская жизнь в России возродилась и процветает, пришла пора вернуться к этой древней и святой традиции.

О еврейском имени в первоисточниках

Талмуд

«Откуда мы знаем, что имя оказывает влияние на события жизни? Во второй книге Теиллим сказано: „Смотрите и увидите деяния Творца, ибо Он послал шамот (гнев) Свой на землю“. В этом месте следует читать не шамот, но шемот (имена)».
Комментируя это место Талмуда, Маарша разъясняет: «Владыке Вселенной нельзя приписывать злого умысла и разрушения. Поэтому разъяснили наши мудрецы, что эту фразу из Талмуда нужно прочитывать иначе: „Смотрите - и увидите деяния Творца, ибо Он послал имена на землю“. Смысл этой фразы - в том, что Божественный замысел Создателя нисходит на человека посредством нареченного ему имени».

Рабби Йосеф Каро. Книга Магид Мейшарим

«Человек, носящий имя Авраам, склонен к свершению добрых и благородных поступков, тот, кого при рождении нарекли Йосеф, способен противостоять плотским искушениям и заботиться о пропитании других, так же как Йосеф кормил и содержал своего отца и братьев».

Получение еврейского имени: законы и обычаи

Кто дает имя ребенку

Обязанность дать еврейское имя новорожденному лежит на его родителях. Относительно того, кто из родителей должен дать имя ребенку, в разных общинах существуют разные обычаи. Согласно одному из них, отец дает имя первенцу, мать - второму ребенку, и так поочередно. Существует другой обычай, согласно которому первому ребенку дает имя мать. В некоторых общинах поступают иначе: отец дает имя сыновьям, а мать - дочерям.

Когда дают имя

Мальчику имя дается на 8-й день жизни во время церемонии обрезания , когда, подобно праотцу Аврааму, он вступает в союз с Всевышним.

Девочке дают имя в ближайший после рождения день, когда в синагоге читают свиток Торы (понедельник, четверг или субботу). По окончании чтения произносится молитва за здоровье роженицы и ребенка, во время которой отец называет выбранное имя.

Если ребенку не было дано еврейское имя вовремя, сделать это можно в любой момент. Еврей, достигший возраста совершеннолетия - 12 лет для девочки и 13 для мальчика - может взять себе имя сам. Законы и обычаи здесь те же. Мужчине для этого необходимо пройти обряд обрезания. Без этого он не считается присоединившимся к завету еврейского народа с Богом, и потому не может получить еврейское имя. Женщине достаточно просто прийти в синагогу в любой из тех дней, когда читают свиток Торы, и перед молитвой сообщить шамашу выбранное имя.

Как правильно выбрать еврейское имя

Ребенку

Мы уже говорили о том, что имя человека отражает его сущность, определяет его наклонности и черты характера. Об одном из мудрецов древности, рабби Меире, Талмуд рассказывает, что он умел делать верные выводы о человеке, исходя из нареченного ему имени. Поэтому очень важно выбрать ребенку имя, соответствующее индивидуальным особенностям его души. Наши мудрецы учат, что Всевышний посылает родителям, выбирающим имя для своего ребенка, пророческое наитие, чтобы они не ошиблись и сделали правильный выбор. А воспользоваться этим наитием и сориентироваться в море еврейских имен помогут предписания, которые дает нам освященная веками еврейская традиция:

    Существует древний обычай называть детей именами покойных родственников - отца, матери, бабушки и т.д. Это основывается на предписании Торы, которое гласит о том, что имена умерших не должны стираться из памяти народа Израиля.

    Среди ашкеназских евреев не принято давать ребенку имя человека, который жив. А у сефардов, наоборот, назвать ребенка в честь живого и здравствующего родственника означает пожелать этому человеку процветания и долголетия.

    Широко распространен обычай давать детям имена праотцев еврейского народа, цадиков, известных раввинов. Считается, что заслуги и праведность великого человека помогают тому, кто носит его имя, идти по верному жизненному пути.

    Часто отец дает сыну имя человека, у которого учился Торе.

    Не принято давать мужское имя женщине, и наоборот.

    Запрещено называть детей именами злодеев. Пожалуй, только в «просвещенном» XX веке борцы против традиции не стеснялись давать детям такие имена, как, к примеру, Нимрод. Так звали упоминающегося в Танахе царя, который хотел сжечь живьем праотца Авраама.

    В последние столетия распространился не существовавший в древности обычай давать ребенку двойное имя. Есть ряд устоявшихся «пар»: Иеуда-Лейб, Моше-Хаим, Цви-Гирш, Менахем-Мендл и т.д. Часто одно из имен в «паре» ивритское, а второе - идишское. Они связаны либо по смыслу (например, Цви-Гирш: цви - «олень» на иврите, гирш - на идише. Или Арье-Лейб: арье - «лев» на иврите, лейб - на идиш), либо по звуковой схожести (например, Эфраим-Фишл, Менахем-Мендл). Считается, что ребенку не следует давать двойное имя, состоящее из имен людей, враждовавших при жизни, даже если оба были праведниками.

Взрослому

Приведенные выше рекомендации подходят и для взрослых людей, желающих взять себе еврейское имя. В принципе, Вы можете взять себе любое понравившееся имя. Однако опыт показывает, что многим людям хочется взять себе имя, связанное с уже имеющимся нееврейским по звучанию или смыслу. В этом Вам поможет список возможных способов перевода русских имен в еврейские .

И еще на заметку

Если человек серьезно болен, есть обычай добавить к его имени еще одно. Мужчинам добавляют имя Хаим («жизнь, жив») или Рефаэль («Бог исцелил»). Женщинам добавляют имя Хая («живая»). Такая перемена имени оказывает влияние на судьбу больного и возрождает надежду, как говорится: Мешанэ шем, мешанэ мазаль («изменяющий имя, изменяет судьбу»).

Классификация еврейских имен

Традиционные еврейские имена происходят из разных источников. Условно их можно подразделить на следующие группы:

    Библейские имена, то есть имена, упоминаемые в ТаНаХе (Пятикнижии, книгах Пророков или Писаниях). Примеры: Аарон, Давид, Ицхак, Даниэль. Среди них нередко встречаются имена, частично созвучные с одним из имен Бога и выражающие хвалу и благодарность Всевышнему. Пример: Йермияу («Возвысит Бог»), Йеошуа («Бог - спасение»), Шмуэль («Слушайте Бога»).

    Талмудические имена - имена мудрецов Талмуда. Примеры: Йоханан, Хананья.

    "Природные имена" - имена из мира животных, подчеркивающие положительную черту того или иного существа. Некоторые из них упоминаются в ТаНаХе: Двора, Рахель, Яэль, Йона. Но многие в Писании не встречаются: Арье, Зеев, Цви. Этимология многих из них - слова благословений праотца Яакова и Моше рабейну.

    Имена, происходящие от названий растений, которые перечисляются ТаНаХе. К примеру: Тамар, Шошана, Алон, Орен, Орана, Авива.

  • Имена ангелов, встречающиеся в Священном писании - Рефаэль, Михаэль.

Как взять еврейское имя

В современном русском языке собственно славянских имен крайне мало. Большая часть происходит из греческого, латинского или древнееврейского языков. За примерами далеко ходить не надо. Михаил, Гавриил, Еремей, Вениамин, Матвей, Елизавета и даже Иван - это еврейские имена по происхождению.

Да, безусловно, они русифицировались, и трудно в Осипе увидеть Иосифа, в Акиме Иоакима, а в Семене - Шимона (Симеона), как и в Анне - Ханну… Но этимология их именно такова.

В эпоху погромов и гонений, массовых репрессий быть евреем в России, Польше, на Украине становилось все сложнее. И поэтому наблюдалась и обратная тенденция. Люди, у которых были еврейские имена, охотно заменяли их в документах на звучащие «по-русски» (по-польски, по-украински). Так Барух становился Борисом, Лейба - Львом, а Ривка - Ритой.

По традиции мальчики получают еврейские имена во время обряда брит-мила (обрезание). Девочки же - традиционно в синагоге, в первую же субботу после рождения. Позднее стало практиковаться наречение новорожденных во время церемонии Бат Шалом, которая обычно происходит в вечернее время, в первую пятницу после завершения первого месяца ребенка.

Еврейские имена используются в синагоге (в документах),

наряду с упоминанием имени отца (например, Давид бен [сын] Авраам, или Эстер бат [дочь] Авраам), хотя все чаще можно наблюдать и указание имени матери. Уже в двенадцатом веке был установлен запрет на наречение детей именами живущих членов семьи. Ашкенази в целом соблюдали этот запрет, а - нет. Среди последних имеется традиция называть первого сына именем деда по отцовской линии, а второго - деда по материнской линии. Также и с наречением дочерей. Старшая получала имя бабушки со стороны отца, вторая - бабушки по матери.

Интересны и духовные практики, связанные с антропонимами. По традиции считается, что имя несет особую экзистенциальную суть, послание. Что оно определяет не только характер, но и судьбу младенца. По этой причине присвоение имени еврейскому новорожденному является ответственным делом. Выбирают родители, но считается, что это Всевышний наделяет их даром пророчества. Ведь имя, данное ими, человек носит вечно.

Это его будут произносить, удостаивая мальчика чести читать Тору, когда ему исполнится 13 лет, и он начнет соблюдать заповеди Бога. Это же имя будет зарегистрировано в ктубе Им будут его называть супруга и близкие. Интересно, что по традиции, если болезнь угрожает жизни человека, к его первому обычно добавляют еще одно. Мужчинам обычно прибавляют имя Хаим или Рафаил, женщинам - Хая. Такая перемена влияет на судьбу больного и дает надежду. Ведь сказано: «изменяющий имя, изменяет судьбу».

В общей сложности можно составить классификацию из пяти основных групп. К первой относятся библейские еврейские имена, которые упоминаются в Пятикнижии и других священных книгах. Ко второй - имена пророков Талмуда. Третью группу составляют антропонимы из мира природы - и здесь открывается истинный простор для творчества. К примеру, еврейские имена мальчиков и девочек со значением «свет, ясный, сияние»: Меир, Наор, Ури, Лиора, Ора, очень любимо имя Ури. Популярны и заимствования из мира растений и животных, подчеркивающие красоту или положительное качество. Илана и Илан (деревце), Яэль (газель), Орен (сосна), Лилах (сирень). К четвертой группе можно отнести имена, которые совпадают с именем Создателя или восхваляют его. Это, например, Иеремия, Иешуа, Шмуэль. Это и Эфрат (похвала), и Хилель (хвалебная песнь), и Элиав, Элиор (свет Всевышнего). И, наконец, пятую группу составляют (Рафаил, Натаниэль, Михаэль), которые воспринимаются как людские.

Еще в глубокой древности с выделением человека из стаи, появилась потребность в знаке, обозначающем его как личность. Так рождается имя (кличка, прозвище).

В имени есть внутренне противоречие. С одной стороны, оно принадлежит конкретному человеку, с другой, — должно определять его как часть целого (семьи, рода, племени, народа). Постепенно это противоречие разрешается с появлением имени личного и имени семейно-родового (фамилии).

На иврите имя – שם шем , фамилия –שם משפחה шем мишпахА , то есть буквально «имя семьи». Вопросמה שמך ма шимхА ? («Какое твое имя?) в современном иврите имеет официальный оттенок. Его могут задать на работе, в больнице, в банке. В обычной жизни обычно спрашивают – איך קוראים לך эйх корИм лехА? (М), эйх корИм лах? (Ж) («Как тебя зовут?»).

Танахические имена в иврите

В течение многих веков основным источником еврейских имен были ТАНАХ (Священное писание) и Устная Тора (талмудическая литература). В ТАНАХе содержится 2800 имен, но, естественно, не все из них используются в наше время.

Во многих случаях еврейское имя играло роль оберега, призывало Защитника. Поэтому в нем часто присутствовало одно из имен-эпитетов Бога, имеющее отношение к понятию «сила». Именно этот смысл стоит за словом אל Эль. Это слово часто употребляется в, так называемом, «множественном числе величия — אלוהים ЭлоhИм – «Всесильный»,

Речь идет о таких именах, как:

  • ישמאל Ишма-эль — «Услышит Бог (Всесильный)»
  • אליעזר Эли-эзер — «Бог мой- защита»
  • מיכאל Миха-эль — «Кто, как Бог?»
  • רפאל Рафа-эль — «Исцели, Бог»
  • גבריאל Габри-эль — «Укрепи меня, Бог»

Интересно имя Исраэль, состоящее из имени Бога –אל «Эль» и глаголаשרה сарА – «бороться, сражаться». В принципе, это имя можно истолковать, как «Бог будет бороться» (ישרה исрА – форма будущего времени). Однако по традиции его понимают как «боровшийся с Богом».

Внук Авраама Яаков в ущелье Ябок (Иавок) боролся с тем, кто пытался преградить ему дорогу в Землю Обетованную. Считается, что это был божий посланник, отправленный чтобы испытать прочность веры Яакова. Поэтому тот, кто в дальнейшем получил странное имя «боровшийся с Богом», в действительности поступал по его воле.

Не случайно имя ישראל ИсраЭ ль – «Израиль» стало в дальнейшем самоназванием еврейского народа, а впоследствии — и государства.

Прежнее имя праотца – Яаков — связано со словами עקב Экев — пятка, глаголом עקב акАв – обошел, עוֹקְבָה оквА — обман, хитрость. Яаков не всегда был воплощением праведности. Он мог схитрить в истории с первородством, обмануть своего тестя Лавана, отправить впереди себя женщин и детей, опасаясь встречи с разгневанным братом — Эсавом.

Когда Яаков выполнил волю Бога, он стал другим. Именно тогда он и получил право нести в своем имени Исраэль частицу Творца.

Многие танахические имена означали провозглашение веры во всемогущество Творца:

  • אֶלְנָתָן ЭльнатАн и נְתַנְאֵל Нетан’Эль («Бог дал»)
  • אֶלְיָשִּׁיב ЭльяшИв («Бог возвратит»)
  • יְרַחְמְאֵל ИерахмеЭль («Бог смилостивился»)
  • אֶלְיָקִים ЭльякИм («Бог восстановит»)
  • יוֹסֵף ИосЕф («Да прибавит [Бог]»).

Сейчас для большинства ортодоксальных евреев произнести «истинное имя Бога» (так называемый, Тетраграмматон) или что-либо похожее на него считается верхом кощунства.

В эпоху Первого Храма дело обстояло иначе. Величайших пророков Израиля звали ישעיהו Иешаяху (Исайя) – «Спасение мое Господь», אליהו Элияху (Илия) – «Бог мой Господь». Части этих имен, звучащие как יָהוּ־ (-яhу) или יָה־ (-ия) содержат буквы того самого непроизносимого имени. (Как в именах מתניה Матания «Одари меня, Господь» или אדוניה Адония –«Господин мой — Господь»)

Кстати, и фамилия премьер-министра Нетанияху נתניהו (нетаньЯhу ) произошла от древнего танахического имени. Иногда оно встречается и сейчас. Имя это, скорее всего, означает «дар мой Господь».

Определительные имена

Имя далеко не всегда имя было фразой или обращением. Так называемое, «атрибутивное» (определительное) имя показывает, как воспринимают его носителя окружающие. Определительные имена больше характерны для женщин.

Женских персонажей в ТАНАХе гораздо меньше, чем мужских, хотя многие из них хорошо известны.

Все знают жену Авраама Сару, но вряд ли задумываются, что это слово однокоренное со словом שר сар – «министр». В ТАНАХе оно означает «носитель власти, господин», поэтому имя Сара можно перевести как «госпожа».

Женщины часто носили и носят сейчас имена животных:

  • יעל яЭль – «серна»,
  • צביה ЦвИя – «лань»,
  • אילה АйялА – «дикая козочка», и даже
  • רחל РахЕль — «овца».

Мужчины выбирали названия более солидные и грозные:

  • דוב Дов — «медведь»,
  • זאב ЗэЭв – «волк»,
  • אריה Арье – «лев».
  • ТамАр – «пальма»,
  • ХадАсса – «мирт» (известное всем официальное персидское имя этой царицы было Эстер).

В наше время популярны такие «растительные имена», как:

  • אורן Орен — «сосна»,
  • ורד ВЕред — «роза»,
  • כלנית КаланиИт – «анемон»,
  • נורית НурИт – «лютик»,
  • לילך ЛилАх – «сирень»,
  • אלה ЭлА – «фисташка»
  • רקפת РакЭфет – «цикламен».

В России вряд ли родители назовут сына «дубом», а в Израиле мужское имя אלון АлОн встречается довольно часто.

В иврите существуют женские имена, связанные с драгоценностями, например:

  • פנינה ПнИна «жемчужина»,
  • עטרה АтарА «корона»,
  • זהבה ЗахАва – «золотая»,
  • כספית КаспИт – «серебряная»

Имена могут указывать на отношение родителей к ребенку:

  • חנה ХАна — (возможно от חןхен – «миловидность»),
  • ידידה ИедидА – «дружелюбная, близкая»,
  • חגי ХагАй – « родившийся в праздник» или «праздничный».
  • אור(ה) Ор (Ора) – «свет» (это имя часто выбирают себе Светы – репатриантки из России),
  • גיל Гиль – «веселье»,
  • שי Шай – «подарок, дар»
  • אביבה АвИва – «родившаяся весной» или «весенняя».

По аналогии с библейскими, сейчас тоже существуют имена-фразы. Но в них содержится не обращение к Творцу, а, скорее, родителей к ребенку:

  • אורלי Орли – «мой свет»
  • ליאת ЛиАт – «ты для меня».

Имена, связанные с образованием Израиля

С 30-х гг. в Израиле распространяются имена, отражающие надежду на построение будущего государства:

  • דרור Дрор – «свобода»,
  • עמיקם АмикАм – «народ мой восстал»,
  • יגאל Игаль – «он будет освобожден»,
  • גאולה ГеулА — «Освобождение, Спасение»

Появляется даже редкое имя עליה АлиЯ – репатриация. Операция Израильской армии на Синае в 1956 г. породила женское имя – סיני, סיניה СинАй, СинАйя .

Гематрия имен в иврите

Каждой букве еврейского алфавита соответствует определенное числовое значение.

Гематрия

На основании этого в еврейской мистике родилось понятие гематрии – числового значения слова. Оно образуется сложением числовых значений букв. Например, значение имени משה МошЭ — Моисей по гематрии будет равняться 345 (40+300+5).

В определенных направлениях еврейской мистики считается, что слова, имеющие одинаковую гематрию, связаны между собой. Поэтому в некоторых традиционных семьях стараются выбирать жениха и невесту, так, чтобы их имена сочетались по гематрии, а родители избегают давать детям имена, гематрия которых имеет негативное значение. Например, 446, соответствующее гематрии слова מות мАвет – «смерть».

Составные имена в иврите

В библейские времена и в эпоху Талмуда существовали имена-прозвища, из которых впоследствии образовались фамилии. Для мужчин они начинались с בן бен — илиבר бар — «сын», для женщин –בת бат- «дочь». Далее следовало либо имя родителя или другого предка, либо существительное, означавшее характеристику человека.

  • בן יהודה Бен-Йеhуда — «сын Иеhуды»,
  • בר מזל Бар-Мазаль – «сын звезды», (в смысле, «счастливый»),
  • בר כוכבא Бар-Кохба – тоже «сын звезды» (по-арамейски, в смысле «Избавитель»),
  • בת יאור Бат-Йеор — «дочь Нила».

Основатель хасидизма, которого звали Исраэль, был известен какטוב בעל שם Бааль-Шем-Тов — «владеющий добрым именем». Причем, подразумевалась не хорошая репутация его носителя, а то, что ему известно тайное Имя Бога. Кстати, само слово השם, ה’ (hа-шем , иногда просто буква hэй с апострофом) в религиозном контексте часто означает Бог.

Имена в иврите – сплав истории и современности

Для еврейской культуры характерна готовность вбирать в себя новое, не отбрасывая старое.

Поэтому нет ничего необычного в том, что в современном Израиле

  • десятилетний сорванец носит имя священника Первого храма Эвьятара,
  • его старший брат назван Зеевом по имени Жаботинского или Герцля,
  • одну младшую сестру зовут Каланит (по названию весеннего израильского цветка)
  • другую — Синая (в память дяди, погибшего в боях на Синайском полуострове),
  • а третья, Жаклин, носит имя покойной бабушки из Алжира.

В еврейских именах отражена история народа. Они говорят об особенностях его самосознания и взаимодействия с окружающими культурами.

Рассказать друзьям