Отношение митрофана в роковой сцене похищения софьи. Похищение софьи. Cочинение «Образ и характер Митрофана. Характеристика Софьи в комедии «Недоросль. Нравственные ценности героини

💖 Нравится? Поделись с друзьями ссылкой

Сара Гэбриел

Похищение Софи

Она найдет меня, я знаю.

Она найдет меня, я знаю.

Пусть я исчезну, сгину без следа,

Прочь унесусь, пути не разбирая,

Она меня найдет, я точно знаю.

Среди теней ее не различаю,

Но следую за ней неведомо куда.

Любовь сама творит чудеса.

Надпись на кубке Данкриффа

Шотландия, Пертшир

Весна 1728 года

Коннор Макферсон узнал о приближении всадников задолго до их появления. Хотя ночная тьма и туман скрывали от глаз узкую горную долину и холмы, а плотная, густая мгла искажала звуки, в темноте явственно слышалось нестройное бряцанье упряжи, поскрипывание кожаных седел и глухой стук копыт, доносившийся со стороны старой тропы гуртовщиков. Отряд приближался.

Сердце Коннора отчаянно заколотилось. Долгое мучительное ожидание близилось к концу. Левая рука Макферсона судорожно сжала оплетенный эфес спрятанного в ножнах меча. Кэтрин София Маккарран, Кейт. Чтобы стать его женой и превратиться в замужнюю женщину, ей суждено быть похищенной из родительского дома. Свадьба состоится, хотят они оба того или нет. На тщательно сложенной бумаге, спрятанной на груди у Макферсона под рубашкой, начертаны имена Коннора и Кейт. Бумага подписана братом девушки, лэрдом Данкриффа и главой клана Карран.

Что ж, Коннор выполнит пожелание друга. В конце концов, ведь это из-за него Маккаррана схватили и бросили в тюрьму, где, по слухам, несколько дней назад Данкрифф скончался.

Горькая весть. Боль оказалась куда сильнее, чем Коннор мог предположить. Не в силах стоять без движения, он нетерпеливо зашагал вперед. Густая бурая трава и вереск надежно приглушали звук шагов. Двое спутников Коннора неуклюже поспешили за ним, словно медведи. Сгустившаяся тьма скрывала их лица и светлые рубашки, но Коннор все же различил тусклый блеск пистолетов и мечей. Шотландцам запрещалось носить оружие, но Макферсон и его люди были вооружены до зубов.

Укрывшись за огромными древними валунами, Коннор достал спрятанный заранее между камней плотно свернутый шерстяной плед и сунул его себе под плащ.

– Все готово? – тихо шепнул он по-гэльски.

– Веревки на месте, – откликнулся Нейл Мюррей, слуга и соратник Коннора. – Священник ждет нас в старой часовне на холмах.

Коннор Макферсон угрюмо кивнул, глядя, как над узкой долиной сгущается туман. Он напружинился, готовясь к прыжку, словно дикая кошка, но во мгле невозможно было разглядеть добычу. Коннор коснулся рукой холодного камня и нахмурился.

– Это лишнее, – отрезал Коннор. – Мы и так навлечем на себя немало неприятностей.

– Есть и другие способы найти себе невесту, – проворчал Нейл.

– Но этот самый быстрый, – тихо отозвался Коннор. Послышался скрип седел, бряцанье упряжи и глухой стук копыт. К ним явно приближались. Молочно-белые клубы тумана на мгновение расползлись, открывая узкую ленту тропы гуртовщиков, и тут же снова сомкнулись.

Коннор знал долину как свои пять пальцев. Он и с закрытыми глазами мог представить себе каждый изгиб двух ручьев, бравших начало высоко в горах и пересекавших вересковую пустошь. Даже в густом тумане он мог безошибочно указать, где расположены мосты и сколько времени потребуется отряду, чтобы добраться до них.

Топот копыт стал громче.

– Лошади, – прошептал Нейл. – Когда девушка и ее служанка покинули дом мирового судьи, их сопровождали двое пеших шотландцев и два всадника-драгуна.

– Ага, – подтвердил Эндрю, – мы их видели. Они угощались обедом. Сэр Генри послал с девчонкой целый эскорт.

– Какая обходительность, – протянул Коннор. – Погубить мужчин, но снабдить охраной женщин. А теперь исчезните. Если меня поймают при попытке похитить невесту, я хочу, чтобы повесили меня одного.

– Мы последуем за тобой. Как всегда, Киннолл, – возразил Нейл.

Коннор подавил горький вздох. Киннолл. Ему удалось сохранить титул, но не владения. Сэр Генри Кэмпбелл поселился в его доме, и одна мысль об этом жгла Коннора мучительным огнем.

Макферсон сделал знак своим спутникам и осторожно двинулся вперед. Он не стал пригибаться к земле. Для этого лорд Киннолл был слишком высок ростом и слишком горд. Коннор бесшумно скользнул за соседний валун и склонил голову набок, прислушиваясь к шуму ветра, плеску воды и приближающемуся стуку лошадиных копыт. Казалось, он отчетливо слышал глухие удары собственного сердца.

Еще было не поздно уйти и остановить это безумие. Кейт Маккарран – красивая и храбрая девушка. Характера ей не занимать. В этой женщине огонь и лед слились воедино. Коннор видел ее всего однажды, но и этого было достаточно. Ее брат заверил Коннора, что Кейт – тайная якобитка. О такой подруге мечтал бы любой разбойник, вот только Коннор Макферсон – не самая лучшая партия для девушки-невесты.

Глупец! В такую ночь лучше всего сидеть у очага наедине с певучей скрипкой, с полной кружкой эля и разбитыми мечтами. Но несмотря ни на что, он задумал осуществить этот безумный план. Это желание разъедало его изнутри, словно жгучий голод. Оно оказалось даже сильнее непомерной гордости Макферсона.

Отряд приближался. Пристально вглядываясь в туман, Коннор различил неясные фигуры двух пеших шотландцев, следом ехали верхом закутанные в плащи женщины и всадники-драгуны.

Коннору не нужна была жена, по крайней мере, сейчас. Да еще добытая таким способом. Но проклятое письмо связало его по рукам и ногам, а Макферсон привык держать слово. Даже если тот, кто потребовал с него обещание, уже мертв. Честь обязывала Коннора отдать долг Данкриффу и его клану, а тот довольно ясно выразил свою волю: Макферсон должен похитить Кейт и сделать ее своей женой, прежде чем кто-либо успеет вмешаться.

Коннор осторожно покинул свое убежище и прищурился, всматриваясь в темноту. По обеим сторонам от того места, где он прятался, вересковую пустошь пересекали два ручья, над которыми возвышались деревянные мосты. Эскорт как раз приблизился к первому из них. Коннор сделал знак своим спутникам. Нейл и Эндрю бесшумно пробежали вперед, легли на землю и ухватились за крепкие веревки, спрятанные в густой траве и надежно привязанные к доскам обоих мостов.

Коннор подождал, пока два рослых горца перейдут первый мост. За ними верхом на лошадях следовали женщины. Их легко было узнать по длинным платьям и накидкам. Одна из женщин, одетая в яркое переливающееся платье, сияла, словно звезда. Драгуны скакали на значительном расстоянии от женщин.

Вот и они приблизились. Коннор отчетливо различил глухие удары копыт по деревянным планкам моста. Послышались голоса. Один из мужчин что-то говорил, а женщина недовольно ворчала, на что-то жаловалась, но спутница отвечала ей мягко и ласково.

Сердце Коннора глухо заколотилось. Нежный женский голос околдовывал, заставляя забыть обо всем на свете.

Это она, его невеста. Внезапная мысль заставила Коннора вздрогнуть, как от удара. На мгновение он забыл об осторожности. Этот чудесный голос отныне будет звучать в его доме и в его мечтах, а эта прелестная головка будет покоиться на его подушке. Да поможет ему Господь!

Говорят, все Маккарраны из рода Данкриффов сродни феям и колдунам. Магические способности передаются у них из поколения в поколение. Конечно, Коннор не верил в подобные вещи, но голос девушки по-настоящему очаровывал, казался каким-то сказочным, неземным. Макферсона охватила дрожь.

«Это все туман», – попытался успокоить он себя, сердито нахмурив брови.

Надежно скрытый ночной мглой, Коннор скользнул вперед, выбирая момент для нападения. Лошади, на которых сидели женщины, преодолели первый мост и ступили на мягкий вереск, направляясь ко второму ручью. Двое шотландцев уже шагали впереди по доскам второго моста, а лошади драгунов принялись осторожно перебираться по мосту через первый ручей.

1. Как характеризуют Софью, Митрофана и г-жу Простакову их слова и поступки в финале пьесы «Недоросль»?

В своём произведении писатель поднимает также проблему воспитания и образования подрастающего поколения. Митрофан - главный герой комедии, избалованный мамой, невежественный и глупый подросток. Первое чувство, которое он вызывает у читателя,- смех, смех над обжорой, за которым до сих пор ухаживает няня. Но со временем отношение к герою меняется. Митрофан оказывается не таким уж и безвредным. К чувству смеху уже примешивается страх, ведь за этим недорослем - будущее, а что станет с народом, если его судьба будет в руках людей, подобных Митрофану - тупых, бесчувственных, заботящихся только о себе? Выросший в атмосфере злонравия, наш герой просто не может быть другим, порядочным и умным человеком. И никакие учителя не смогут перевоспитать этого оболтуса, изменить его отношение к жизни. Митрофан видит, чито мать - необразованная, невежественная женщина - имеет большую власть над крепостными, так зачем же и ему чему-то учиться?

…..В финале комедии Митрофан просто безобразен, лишён всего человеческого. Как можно понять, оправдать, а тем более простить человека, который в самую трудную и страшную для своей матери минуту отталкивает её от себя и не находит слов поддержки для самого близкого человека? Сын резко меняет отношение к своей матери, так как она лишилась всего: и власти, и поместья. Митрофан никогда не станет лучше, потому что ума ему не дали, а душу забрали.

…..Написанная более двухсот лет назад, комедия "Недоросль" остаётся актуальной и в наше время. Злободневные вопросы воспитания и образования, нравственные принципы человека можно отнести к разряду "вечным".И всё равно, какой сейчас век, какой год, такие люди как Простаковы и Скотинины, их дети Митрофаны никогда не искоренятся. Но Фонвизин не теряет надежды, что что-то может измениться, так как есть на свете и благородные, порядочные люди - Правдин, Стародум, Милон.

Фонвизин «Недоросль». «Вот злонравия достойные плоды!»

Комедия «Недоросль» (1782) раскрывает острые социальные проблемы своего времени. Хотя в основу произведения положена идея воспитания, сатира направлена против крепостничества и помещичьего произвола. Автор показывает, что на почве крепостничества выросли злонравные плоды – подлость, умственная тупость. Носителями этого являются Простаковы и Скотинины.

Простакова, урожденная Скотинина, достойная дочь своего отца, который говаривал: «И не будь тот Скотинин, кто чему-нибудь учиться захочет». Она гордится тем, что читать не умеет, возмущена, что девушек учат грамоте (Софью), т. к. уверена в том, что многого можно добиться и без образования. «Из нашей же фамилии Простаковых…, на боку лежа, летят себе в чины». Простакова понимает, что наступили другие времена, и учит сына, радуясь, что учителя Митрофана не неволят. Она Митрофана «готовит в люди», нанимая учить грамоте – дьячка Кутейкина, арифметике – отставного сержанта Цыфиркина, французскому и всем наукам – немца Вральмана, бывшего кучера. «Еоргафия» по ее понятиям не нужна дворянину: «А извозчики-то на что ж?» Она уверена, что и без науки можно «достаточек нажить». Простакова считает мукой ученье и потакает сыну в его лени. Она называет мужа «уродом» и «рохлей», бьет его. Бьет она и крепостных, считая их «скотами» и «болванами». Простакова – невежественная, скупая, злая помещица. «С утра до вечера, как за язык подвешена, рук не покладаю: то бранюсь, то дерусь». Верной Еремеевне советует «вцепиться братцу в харю», называя ее «собачья ты дочь», выдавая ей «по пять пощечин в день». Когда не удалось женить Митрофана на Софье, она кричит: «Всех прибить велю до смерти!» Правдин призывает ее к порядку, на что она возмущенно заявляет: «Да разве дворянин не волен поколотить слугу, когда захочет?» Митрофана Простакова любит слепой любовью, делая из него настоящего недоросля.

Братец Простаковой, Скотинин – любитель свиней, которых считает «выше каждого из нас целою головою». «Скотинины все родом крепколобы», и братец, у которого «что вошло в ум, тут и засело». Он, как и сестра, считает, «что ученье – вздор». Со свиньями он обходится лучше, чем с людьми, заявляя: «Люди передо мной умничают, а между свиньями я сам всех умнее». Груб, как и сестра, обещает за Софью Митрофана сделать уродом: «За ноги, да об угол!»

Простаков – безвольный забитый человек и говорит о себе: «Я – женин муж».

Митрофан – истинный сын своих родителей. Он обжора, грубиян и лентяй. Митрофан, бывало, в детстве, «увидя свинку, задрожит от радости». Четыре года трое учителей учат Митрофана грамоте, но 16-летний недоросль не любит учиться. Матери грозит: «Нырну – так поминай, как звали!» Заявляет: «Не хочу учиться, а хочу жениться!» Учителей обзывает («гарнизонная крыса»), грозит пожаловаться на них матери. Верную Еремеевну называет «старой хрычевкой». «Уж я те отделаю!» - грозит он ей. Неудавшаяся женитьба на Софье подсказывает Митрофану, что пришла пора «за людей приниматься». Осердясь на дядю, кричит: «Убирайся дядюшка! Проваливай!» А в финале, когда Простакова бросается к сыну за утешением, он говорит ей: «Да отвяжись, матушка, как навязалась».

Достойного сынка воспитала семья Простаковых. Правильно говорит в финале Стародуб: «Вот злонравия достойные плоды».

Cловарь дает два определения слову "Недоросль". Первое - "это молодой дворянин, не достигший совершеннолетия и не поступивший на государственную службу". Второе - "глуповатый юноша - недоучка". Я думаю, что второе значение у этого слова появилось благодаря образу недоросля - Митрофанушки, который создал Фонвизин. Ведь именно Митрофан олицетворяет обличение полрастающих крепостников, которые с головой погрязли в глупости и невежестве.

Мать, которая потакала всем желаниям своего ребенка - воспитала из Митрофана настоящего эгоиста и деспота, не способного отвечать даже за себя и свои поступки. Уже в детстве Митрофан "проявил себя" как мог. Он не разговаривал, он "лаялся". Позволял себе грубо разговаривать н етолько с прислугой, но и с родной матерью. У этого человека, если его можно так назвать, настоящий крысиный характер. Свою старую няну Еремеевну он обзывает "старой хрычовкой", хотя та все время оберегает его от опасностей, убирает за ним, кормит его. Митрофан этого уже не замечает. Для него все так и должно быть.

На словах он смелый. ОБидеть кого-то для него - раз плюнуть. Вот на деле он показывает себя совсем с другой стороны. Митрофан жутко труслив и несамостоятелен. Хотя зачем ему быть самостоятельным? Ведь "под рукой" всегда есть мама, няня или учителя.

Митрофан очень корыстный и эгоистичный. В зависимости от смены занимаемого людьми положения, меняется и отношение к ним Митрофана. Он живет только по такому принципу. Даже мать н ежалеет он и теряет к ней интерес, лишь только у нее отбирают власть: "Да отвяжись, матушка, как навязалась!". С этими словами любимый сынотказываетсЯ от матери в тяжелую для нее минуту. Конечно, мн ежалко героиню Простаковой, но ведь она сама развила и воспиталав Митрофане такое отношение к людям и к себе, в конце концов, она получила то, что заслуживала.

Я думаю, что именно после выхода комедии "Недоросль в свет, имя Митрофана стало нарицательным. Теперь "митрофанами" мы можем смело назвать глупого, грубого и ленивого человека, а таких в наше время, к сожалению, тоже немало. Именно благодаря таким "митрофанам ""Недоросль" остается таким популярным и актуальным и в наше время. Это произведение может заставить нас думать и делать выводы. А не являюсь ли таким человеком и я?.

1. Примерка кафтана.

2. Софья получает письмо от Стародума.

3. Новая встреча Софьи с Милоном после разлуки.

4. Желание Простаковой женить Митрофана на Софье. Него­дование Скотинина.

5. Приезд Стародума к Простаковой.

6. Милон просит руки Софьи у Стародума.

7. Попытка похищения Софьи Простаковыми.

8. Опека над имением Простаковых.

Краткое содержание

Действующие лица:

Простаков.

Госпожа Простакова, жена его.

Митрофан, сын их, недоросль.

Еремеевна, мама (т. е. кормилица) Митрофанова.

Стародум.

Софья, племянница Стародума.

Кутейкин, семинарист.

Цыфиркин, отставной сержант.

Вральман, учитель.

Тришка, портной.

Слуга Простакова.

Камердинер Стародума.

Действие происходит в доме Простаковых. Комедия начина­ется со сцены примерки кафтана. Простакова ругает портного Гришку за то, что он сшил кафтан для Митрофана слишком узким.

Появляется Скотинин в веселом расположении духа: на вечер назначен сговор между ним и Софьей, которая после смерти ма­тери живет в доме Простаковых, своих дальних родственников, и они управляют ее имением, как своим собственным. Она еще не знает, что ее собираются выдать замуж.

Затем появляется Софья. Девушка сообщает, что ее дядя Ста­родум, который когда-то уехал в Сибирь и в течение несколь­ких лет не подавал о себе никаких известий, так что его уже считали умершим, оказывается, жив и в настоящее время нахо­дится в Москве. Кроме того, он накопил состояние в десять ты­сяч и делает ее своей наследницей. Все это она узнала из пись­ма, которое Стародум прислал ей. Услышав такую новость, Про­стакова сразу же начинает более благосклонно относиться к Софье, так как задумала женить своего сына Митрофанушку на богатой невесте.

В деревне, принадлежащей Простаковым, останавливаются на постой солдаты, которых ведет в Москву офицер Милон. Милон встречает своего друга Правдина, который живет тут уже три дня, потому что определен членом наместничества. Правдин объез­жает округ для того, чтобы найти «злонравных» господ, бесчело­вечно использующих свою власть. Милон же, в свою очередь, рас­сказывает, что разыскивает свою любимую девушку, которую не видел больше полугода. Ее увезли дальние родственники в свои деревни после смерти матери. Выясняется, что речь идет о Со­фье. Происходит встреча влюбленных.

В это время Скотинин изъявляет желание жениться на Со­фье, ведь на те деньги, что завещал ей дядя, он сможет выку­пить свиней со всего белого света и для каждой построить хлев. Правдин сообщает Скотинину, что Простакова прочит Софью за своего сына. Скотинин затевает ссору с племянником и набрасы­вается на него с кулаками.

Приезжает из Москвы Стародум. Разговаривая с Правдиным, он рассуждает о воспитании и службе Отечеству, вспоминая ис­тории и приводя примеры из собственной жизни. Затем знакомит­ся с хозяевами, которые изо всех сил пытаются ему понравить­ся, надеясь стать его родственниками. После этого Стародум от­правляется отдохнуть с дороги, а Митрофан садится за урок, во время которого показывает себя полным невеждой.

После отдыха Стародум разговаривает с Софьей, рассуждая о различных добродетелях и нравственных качествах человека. Далее Правдин представляет ему Милона, который просит руки его племянницы. Молодые получают благословение дяди. Затем к Софье сватаются Скотинин и Митрофанушка, но Стародум отка­зывает им, сообщая, что она уже сговорена. Тогда Простакова решает похитить Софью, чтобы насильно отвезти ее обвенчаться с сыном. Но попытка эта заканчивается неудачей, так как девуш­ку спасает Милон. Правдин принимает под опеку дом и деревни Простаковых. Помещица, желая найти поддержку у сына, броса­ется к нему с объятиями, но тот грубо отталкивает мать. Проста­кова падает в обморок. Стародум, Софья и Милон собираются ехать в Москву. Заканчивается пьеса словами Стародума, указывающе­го на Простакову: «Вот злонравия достойные плоды!»

Произведение Фонвизина «Недоросль» написано в эпоху правления Екатерины II, когда вопросы социальных отношений, воспитания и образования молодежи были особо актуальными. В пьесе автор не только поднимает острые проблемы современного ему общества, но и иллюстрирует идейный замысел яркими собирательными образами. Одним из таких персонажей в комедии является Софья. «Недоросль» Фонвизина – это, прежде всего классицистическая комедия, освещающая просветительские идеи гуманизма. В образе Софьи автор изобразил совершенный пример русской женщины эпохи Просвещения – образованной, умной, краткой, доброй и скромной. Девушка уважает своих родителей, с почтением относится к старшим и более авторитетным людям, открыта к получению истинных нравственных ориентиров.

По сюжету пьесы у Софьи была трудная судьба. Еще в маленьком возрасте у девушки умер отец, а пол года до описываемых в произведении событий – мать. Так как дядя ее, Стародум, был на службе в Сибири, Софья волей судьбы попадает на попечение грубой, жестокой и глупой Простаковой. Помещица собирается выдать девушку без ее ведома замуж за своего брата Скотинина. Однако новость о наследстве Софьи кардинально меняет планы Простаковой – женщина решает посватать своего сына-недоросль Митрофана, чтобы получить и свою долю наследства. Апогеем истории с женитьбой становится похищение Софьи по приказу помещицы, тогда как вопрос женитьбы девушки уже был решен – Стародум одобрил выбор Софьи выйти замуж за честного и доброго Милона. Однако финал комедии для девушки счастливый – она остается с любимым человеком.

Софья и Митрофан

В «Недоросле» центральными персонажами выступают Софья и Митрофан. Кроме того, что они оба являются самыми юными образами пьесы, герои еще и предстают в пьесе антиподами. Софья – сирота, которой приходится самой о себе заботится, тогда как Митрофан – избалованный маменькин сынок. Девушка стремится к знаниям, серьезно относится к своему будущему, развивается как личность с собственным мнением, тогда как юноша – безвольный, глупый, во всем слушающийся Простакову и инфантильный персонаж.

Особое значение в пьесе автор уделяет вопросу воспитания каждого из героев, указывая на то, что хорошее, правильное воспитание является основой развития сильной самостоятельной личности. Это становится понятно при анализе образов Софьи и Митрофана в рамках сюжетной линии. Девушка воспитывалась в просвещенной дворянской семье, где самой важной ценностью было уважение и любовь к родителям, благонравие, честность, справедливость и милосердие к нуждающимся, что и легло в основу добродетельной натуры Софьи. Митрофан же был воспитан деспотичной, жестокой, лживой Простаковой и безвольным Простаковым, переняв от них все отрицательные черты. В комедии Софья выступает символом чистоты, скромности, внутренней красоты и добродетели. Она является именно такой личностью, о которой говорит в своих наставлениях Стародум, и которой восхищается сам автор.

Софья и Простакова

Образ Софьи в «Недоросле» также противопоставляется второму главному женскому образу пьесы – Простаковой. Девушка и помещица олицетворяют два диаметрально противоположных взгляда на роль женщины в семье и обществе. Простакова не любит и не уважает своего мужа, может его обругать или даже ударить – сама свадьба для нее была скорее возможностью получить в свое владение большое хозяйство. Для Софьи же замужество является важным продуманным шагом, союзом двух любящих и уважающих друг друга людей, полностью состоявшихся и близких по духу личностей. Девушка давно любит Милона, хранит ему верность, пока юноша служит родине, честна и открыта перед ним. В замужестве для Софьи важны не материальные блага, а теплые отношения, благополучие и понимание.

Простакова выступает носительницей ценностей и устоев давно устаревшего «Домостроя», по нормам которого женщине не нужно быть образованной, разбираться в высоких материях и рассуждать о серьезных вещах, вместо этого, она должна заниматься только хозяйством и детьми, погрязая в ежедневной бытовой рутине. Образ Софьи является новаторским для русской литературы, так как воплощает в себе новые, просветительские взгляды на роль женщины в обществе. В произведении она выступает носителем истинной мудрости, доброты, честности, сердечности и человеческого тепла. Перед читателем предстает не крестьянка или куховарка, а образованная, имеющая собственные взгляды и мнение девушка. Сравнительная характеристика Софьи в «Недоросле» дает понять, что в ее образе Фонвизин изобразил собственный идеал обновленной, просвещенной, гармоничной личности просвещения.

Как несколько веков назад, так и в наше время Софья остается образцом лучших человеческих качеств. Этот образ учит современных читателей прислушиваться к собственному сердцу, быть честными и добрыми к другим, раскрывая самые светлые стороны своей личности.

Тест по произведению

Вокруг нее строится интрига пьесы. Неожиданное наследство девушки, приезд ее дяди Стародума, неудавшееся похищение и сразу три жениха, которые соперничают между собой, составляют основу сюжета.

Софья получила хорошее образование, воспитывалась в семье глубоко порядочных и благородных людей. Она рано стала сиротой. Поскольку ее дядя Стародум живет в далекой Сибири, госпожа Простакова на правах родственницы забирает Софью в свой дом и управляет ее небольшим наследством. Она без зазрения совести обкрадывает подопечную и стремится выдать ее замуж за своего брата, чтобы окончательно прибрать к рукам все имущество девушки.

Простаковой известно, что у Софьи есть жених – офицер Милон. Молодые люди любят друг друга, но это властную помещицу нисколько не волнует. Она не привыкла выпускать из рук даже малую выгоду. Простаковой удается так замести следы, что Милон полгода напрасно ищет возлюбленную, пока случайно не встречает ее в этом доме.

Узнав, что Софья стала богатой наследницей, помещица решает выдать ее замуж за своего сына. Теперь она всячески обхаживает девушку, ведет себя любезно и предупредительно, хотя прежде не церемонилась с сироткой. Когда планы Простаковой рушатся, она замышляет коварное похищение Софьи, чтобы силой выдать ее за Митрофана. Все положительные герои пьесы вступаются за девушку и спасают ее от жестокой участи.

Фонвизин не случайно назвал свою героиню Софьей, что по-гречески означает «мудрость». Девушка достаточно умна и рассудительна. Она обладает также мудрым и добрым сердцем. Софья прощает Простакову за причиненные обиды, а в финальной сцене первая бросается на помощь помещице.

Девушка верна своему жениху Милону и не поддается на уговоры Скотининых, хотя и не высказывает открытого протеста. Когда Милон пытается поставить этот факт в вину девушке, Софья поясняет, что тогда находилась в полной власти Простаковой, было бы глупо понапрасну раздражать злую родственницу. Когда же Софью силой волокут к венцу, благоразумная девушка не выглядит испуганной овечкой. Она отбивается и зовет на помощь.

В то же время девушка готова подчиниться воле своего дяди при выборе жениха: «Дядюшка! Не сомневайтесь в моем повиновении». Софья глубоко уважает Стародума, ценит его советы. Она читает французскую книгу о воспитании девиц и просит: «Дайте мне правила, которым я последовать должна».

Интересны рассуждения Софьи о нравственных ценностях. Она считает, что сердце довольно только тогда, когда спокойна совесть, четко соблюдая правила добродетели, человек может достичь счастья. Девушка стремится завоевать уважение достойных людей и одновременно тревожится, что недостойные озлобятся, узнав о ее нежелании с ними общаться. Она хочет избежать любых плохих мыслей о себе и считает, что богатство должно быть честно заработано, а рождение в знатной семье не делает человека благородным. Побеседовав с племянницей, Стародум приходит в восторг от ее честности и понимания истинных человеческих качеств.

В образе терпеливой, скромной и кроткой героини Денис Фонвизин, вероятно, изобразил свой идеал женщины. Стародум учит Софью, что она не просто должна быть другом своему мужу, но и следовать ему во всем: «Надобно, мой друг, чтоб муж твой повиновался рассудку, а ты мужу, и будете оба совершенно благополучны». Девушка искренне соглашается с дядей.

Всех подкупает живой характер Софьи. Она может пошутить и даже заставить своего возлюбленного ревновать. Ее язык утонченно-книжный, что добавляет контраста с грубыми и невежественными высказываниями Скотининых.

В образе Софьи автор представил нам результат правильных принципов воспитания Стародума в противовес Митрофанушке, которого растила Простакова. Эти два персонажа прямо противоположны. Насколько девушка умна, настолько сын помещицы глуп. Софья благодарна своему опекуну, а Митрофан отталкивает мать, когда она нуждается в поддержке. Девушка всегда добра и милосердна, ценит в людях честность и порядочность, недоросль очень часто бывает жесток и эгоистичен, уважает только силу и богатство.

Противопоставлены в комедии и два главных женских образа: Софья и Простакова. Деспотичная помещица олицетворяет устаревшие представления о роли женщины в обществе. Она считает, что порядочная девушка не должна уметь читать, интересоваться многими вещами. Брак для Простаковой – средство получения власти и материальных благ. Мужа она ни во что не ставит, даже бьет его. Брачные узы для молодой героини – это союз двух сердец, скрепленный взаимоуважением и пониманием.

Сара Гэбриел

Похищение Софи

Она найдет меня, я знаю.

Она найдет меня, я знаю.

Пусть я исчезну, сгину без следа,

Прочь унесусь, пути не разбирая,

Она меня найдет, я точно знаю.

Среди теней ее не различаю,

Но следую за ней неведомо куда.

Даги Маклейн , «Она найдет меня».

Любовь сама творит чудеса.

Надпись на кубке Данкриффа

Шотландия, Пертшир

Весна 1728 года

Коннор Макферсон узнал о приближении всадников задолго до их появления. Хотя ночная тьма и туман скрывали от глаз узкую горную долину и холмы, а плотная, густая мгла искажала звуки, в темноте явственно слышалось нестройное бряцанье упряжи, поскрипывание кожаных седел и глухой стук копыт, доносившийся со стороны старой тропы гуртовщиков. Отряд приближался.

Сердце Коннора отчаянно заколотилось. Долгое мучительное ожидание близилось к концу. Левая рука Макферсона судорожно сжала оплетенный эфес спрятанного в ножнах меча. Кэтрин София Маккарран, Кейт. Чтобы стать его женой и превратиться в замужнюю женщину, ей суждено быть похищенной из родительского дома. Свадьба состоится, хотят они оба того или нет. На тщательно сложенной бумаге, спрятанной на груди у Макферсона под рубашкой, начертаны имена Коннора и Кейт. Бумага подписана братом девушки, лэрдом Данкриффа и главой клана Карран.

Что ж, Коннор выполнит пожелание друга. В конце концов, ведь это из-за него Маккаррана схватили и бросили в тюрьму, где, по слухам, несколько дней назад Данкрифф скончался.

Горькая весть. Боль оказалась куда сильнее, чем Коннор мог предположить. Не в силах стоять без движения, он нетерпеливо зашагал вперед. Густая бурая трава и вереск надежно приглушали звук шагов. Двое спутников Коннора неуклюже поспешили за ним, словно медведи. Сгустившаяся тьма скрывала их лица и светлые рубашки, но Коннор все же различил тусклый блеск пистолетов и мечей. Шотландцам запрещалось носить оружие, но Макферсон и его люди были вооружены до зубов.

Укрывшись за огромными древними валунами, Коннор достал спрятанный заранее между камней плотно свернутый шерстяной плед и сунул его себе под плащ.

– Все готово? – тихо шепнул он по-гэльски.

– Веревки на месте, – откликнулся Нейл Мюррей, слуга и соратник Коннора. – Священник ждет нас в старой часовне на холмах.

Коннор Макферсон угрюмо кивнул, глядя, как над узкой долиной сгущается туман. Он напружинился, готовясь к прыжку, словно дикая кошка, но во мгле невозможно было разглядеть добычу. Коннор коснулся рукой холодного камня и нахмурился.

– Это лишнее, – отрезал Коннор. – Мы и так навлечем на себя немало неприятностей.

– Есть и другие способы найти себе невесту, – проворчал Нейл.

– Но этот самый быстрый, – тихо отозвался Коннор. Послышался скрип седел, бряцанье упряжи и глухой стук копыт. К ним явно приближались. Молочно-белые клубы тумана на мгновение расползлись, открывая узкую ленту тропы гуртовщиков, и тут же снова сомкнулись.

Коннор знал долину как свои пять пальцев. Он и с закрытыми глазами мог представить себе каждый изгиб двух ручьев, бравших начало высоко в горах и пересекавших вересковую пустошь. Даже в густом тумане он мог безошибочно указать, где расположены мосты и сколько времени потребуется отряду, чтобы добраться до них.

Топот копыт стал громче.

– Лошади, – прошептал Нейл. – Когда девушка и ее служанка покинули дом мирового судьи, их сопровождали двое пеших шотландцев и два всадника-драгуна.

– Ага, – подтвердил Эндрю, – мы их видели. Они угощались обедом. Сэр Генри послал с девчонкой целый эскорт.

– Какая обходительность, – протянул Коннор. – Погубить мужчин, но снабдить охраной женщин. А теперь исчезните. Если меня поймают при попытке похитить невесту, я хочу, чтобы повесили меня одного.

– Мы последуем за тобой. Как всегда, Киннолл, – возразил Нейл.

Коннор подавил горький вздох. Киннолл. Ему удалось сохранить титул, но не владения. Сэр Генри Кэмпбелл поселился в его доме, и одна мысль об этом жгла Коннора мучительным огнем.

Макферсон сделал знак своим спутникам и осторожно двинулся вперед. Он не стал пригибаться к земле. Для этого лорд Киннолл был слишком высок ростом и слишком горд. Коннор бесшумно скользнул за соседний валун и склонил голову набок, прислушиваясь к шуму ветра, плеску воды и приближающемуся стуку лошадиных копыт. Казалось, он отчетливо слышал глухие удары собственного сердца.

Еще было не поздно уйти и остановить это безумие. Кейт Маккарран – красивая и храбрая девушка. Характера ей не занимать. В этой женщине огонь и лед слились воедино. Коннор видел ее всего однажды, но и этого было достаточно. Ее брат заверил Коннора, что Кейт – тайная якобитка. О такой подруге мечтал бы любой разбойник, вот только Коннор Макферсон – не самая лучшая партия для девушки-невесты.

Глупец! В такую ночь лучше всего сидеть у очага наедине с певучей скрипкой, с полной кружкой эля и разбитыми мечтами. Но несмотря ни на что, он задумал осуществить этот безумный план. Это желание разъедало его изнутри, словно жгучий голод. Оно оказалось даже сильнее непомерной гордости Макферсона.

Отряд приближался. Пристально вглядываясь в туман, Коннор различил неясные фигуры двух пеших шотландцев, следом ехали верхом закутанные в плащи женщины и всадники-драгуны.

Коннору не нужна была жена, по крайней мере, сейчас. Да еще добытая таким способом. Но проклятое письмо связало его по рукам и ногам, а Макферсон привык держать слово. Даже если тот, кто потребовал с него обещание, уже мертв. Честь обязывала Коннора отдать долг Данкриффу и его клану, а тот довольно ясно выразил свою волю: Макферсон должен похитить Кейт и сделать ее своей женой, прежде чем кто-либо успеет вмешаться.

Коннор осторожно покинул свое убежище и прищурился, всматриваясь в темноту. По обеим сторонам от того места, где он прятался, вересковую пустошь пересекали два ручья, над которыми возвышались деревянные мосты. Эскорт как раз приблизился к первому из них. Коннор сделал знак своим спутникам. Нейл и Эндрю бесшумно пробежали вперед, легли на землю и ухватились за крепкие веревки, спрятанные в густой траве и надежно привязанные к доскам обоих мостов.

Коннор подождал, пока два рослых горца перейдут первый мост. За ними верхом на лошадях следовали женщины. Их легко было узнать по длинным платьям и накидкам. Одна из женщин, одетая в яркое переливающееся платье, сияла, словно звезда. Драгуны скакали на значительном расстоянии от женщин.

Вот и они приблизились. Коннор отчетливо различил глухие удары копыт по деревянным планкам моста. Послышались голоса. Один из мужчин что-то говорил, а женщина недовольно ворчала, на что-то жаловалась, но спутница отвечала ей мягко и ласково.

Сердце Коннора глухо заколотилось. Нежный женский голос околдовывал, заставляя забыть обо всем на свете.

Это она, его невеста. Внезапная мысль заставила Коннора вздрогнуть, как от удара. На мгновение он забыл об осторожности. Этот чудесный голос отныне будет звучать в его доме и в его мечтах, а эта прелестная головка будет покоиться на его подушке. Да поможет ему Господь!

Говорят, все Маккарраны из рода Данкриффов сродни феям и колдунам. Магические способности передаются у них из поколения в поколение. Конечно, Коннор не верил в подобные вещи, но голос девушки по-настоящему очаровывал, казался каким-то сказочным, неземным. Макферсона охватила дрожь.

«Это все туман», – попытался успокоить он себя, сердито нахмурив брови.

Надежно скрытый ночной мглой, Коннор скользнул вперед, выбирая момент для нападения. Лошади, на которых сидели женщины, преодолели первый мост и ступили на мягкий вереск, направляясь ко второму ручью. Двое шотландцев уже шагали впереди по доскам второго моста, а лошади драгунов принялись осторожно перебираться по мосту через первый ручей.

Когда женщины оказались одни на узком перешейке между двумя мостами, Коннор тихо ухнул по-совиному. Его товарищи резко дернули за спрятанные в траве веревки. Оба моста одновременно со скрипом накренились, доски обрушились в воду. Послышались крики мужчин, конское ржание, громкие восклицания женщин. Лошади всадниц испуганно попятились.

Коннор стремглав бросился в темноту.

Лошадь крутанулась на месте, и Софи Маккарран резко натянула поводья. Внезапно обрушились оба моста, и ее эскорт оказался в воде. В темноте невозможно было понять, насколько пострадали провожатые Софи. Растерянная девушка попыталась успокоить громко храпящую лошадь. Ее спутница, миссис Эванс, пронзительно вскрикнула. Она с трудом удерживала в руках поводья. Сказывался преклонный возраст и нарастающая паника.

– Миссис Эванс, держите крепче узду! – крикнула Софи. Ей никак не удавалось развернуть лошадь, чтобы прийти на помощь пожилой служанке.

Вцепившись в поводья, Софи вглядывалась в темноту. Почти неразличимые в густых клубах тумана, ее кузены, Алан и Дональд Маккарраны, с шумом бултыхались в воде и громко ругались по гэльски. Позади двое английских драгунов с плеском и криками пытались высвободить лошадей.

Лошадь Софи снова закрутилась на месте, и девушка окончательно потеряла направление. Теперь шум, казалось, доносился со всех сторон. Где же ручьи? Софи не решалась направить лошадь к берегу. Ее и раньше нельзя было назвать опытной наездницей, а за последние шесть лет, проведенных в монастыре, она успела окончательно отвыкнуть от поездок верхом.

Попытки сдержать перепуганное животное отняли все ее силы. Внезапно лошадь резко дернулась. Софи с трудом удержала поводья, едва не выскользнув из седла.

– Осторожно, девочка.

Она почувствовала, как чьи-то сильные руки крепко обхватили ее талию. В следующее мгновение Софи уже прочно сидела в седле. В молочно-белой густой мгле мелькнуло могучее плечо, покрытое клетчатым шотландским пледом. Софи сумела разглядеть длинные темные волосы и небритую щеку. Горец забрал узду из рук девушки и тихо зашептал лошади на ухо что-то успокаивающее.

– Алан? Дональд? – Софи облегченно перевела дух и уже хотела узнать, кому из ее кузенов удалось благополучно выбраться из воды, но тут ее спаситель повернул голову, и она увидела перед собой незнакомца.

«Должно быть, живущий по соседству фермер-арендатор услышал шум и пришел на помощь», – решила она.

Незнакомец шагнул вперед и потянул за собой лошадь.

– Спасибо, сэр, – поблагодарила его Софи. Он посмотрел на нее и молча отвернулся. Девушка успела заметить лишь колючий взгляд, взметнувшуюся гриву темных волос и клетчатый плед. – Лошадь уже успокоилась. Помощь нужна моей служанке и людям, свалившимся в воду.

Незнакомец ничего не ответил, а лишь продолжал молча шагать, ведя за собой лошадь.

«Может, он говорит только по гэльски?» – растерянно подумала Софи. Когда-то в детстве она знала этот язык, но сейчас не могла припомнить ни слова.

История жизни Софьи


Софья – центральное действующее лицо пьесы, вокруг которого закручиваются основные события пьесы: неожиданное наследство, появление дяди девушки, замысел похищения и три жениха, борющиеся друг с другом.

Героиня хорошо образована, она рано остается без родителей и попадает в дом Простаковых, которые пытаются овладеть ее небольшим наследством. Зная о том, что у Софьи есть жених Милон, Простакова пытается выдать ее замуж за брата Скотинина, чтобы окончательно прибрать к рукам состояние девушки.

Когда помещица узнает, что Софья богатая наследница, она принимает решение выдать ее за Митрофана. Ранее не церемонясь в обращении с сиротой, теперь Простакова любезна и учтива. Осознав, что ее планам не суждено сбыться, помещица замышляет похищение героини и насильную женитьбу. Однако Стародуму, Милону и Правдину удается предотвратить это коварство.

Нравственные ценности героини

Софья в переводе с греческого обозначает мудрость. Девушка обладает мудростью ума и сердечной чуткостью. В финале пьесы она прощает Простакову и сама бросается ей на помощь.

Несмотря на нападки Простаковой и Скотинина, Софья остается верна своему жениху. В это же время она готова подчиниться воле дяди, когда он говорит о том, что у него на примете есть подходящая для нее партия. Дело в том, что она безгранично доверяет дяде, просит его советов и правил, которым нужно следовать.

Много рассуждает Софья о жизненных ценностях. Для нее совесть и сердце неразрывно связаны – спокойствие одной напрямую зависит от довольства другого, а для этого необходимо строго соблюдать правила добродетели. Она хочет получить уважение от тех, кого уважает сама, стремится не допустить плохих мыслей о себе. Важно для нее также понятие честного зарабатывания своего состояния и убежденность в том, что рождение в знатной семье не делает человека благородным.

Авторский идеал женщины

В образе Софьи, скромной и воспитанной, Д.И. Фонвизин обрисовал свой женский идеал. Основным принципом семейной жизни для нее становятся слова-наставления Стародума о том, что главой в семье должен быть муж, повинующийся рассудку, а жена обязана во всем подчиняться ему. Только тогда семья будет крепкой и счастливой.

Образ Софьи Фонвизин стремится сделать живым и подвижным. Это отражается в утонченном языке героини, ей не чужды шутки и даже манипуляция людьми – она с легкостью может заставить ревновать своего возлюбленного.

Софья и другие герои

Софья, воспитанная Стародумом, прямо противопоставлена Митрофанушке, на которого большое влияние оказала Простакова. Ум Софьи обратно пропорционален глупости недоросля. Девушка во всем полагается на дядю, благодарна ему за те советы, которыми он поделился с ней, а Митрофан отрекается от матери в самый трудный момент ее жизни. Героиня добра, ценит честность и порядочность окружающих, а Митрофан жесток, только сила и богатство привлекают его внимание.

Никто не заметил, как через огромную кирпичную трубу, словно под мостом, в институтский пруд пробралась лодка. В ней сидели двое мужчин, одетых как приказчики: в картузы, жилеты, поддёвки и в штаны, заправленные в сапоги. Это были турки Аслан и Мустафа. Вёслами они работали бесшумно и неслышно подплыли к берегу. А в это время к пруду подошла любопытная девочка Соня, укутанная поверх институтской формы в белый хиджаб, который ей одолжила померить подружка. Соня спустилась к самой воде и наклонилась, чтобы разглядеть своё отражение. Чуть поодаль из лодки высадились турки. Аслан, сузив глаза на добычу и приготовив мешок, подкрадывался к девушке. Сзади его подстраховывал отец. Соня пробовала представить, как это Мириам ходит всё время с платком на губах. Плотная ткань очень мешала, не давала дышать. Девочка только хотела выпрямиться и подняться на дорожку, как неожиданно белый свет скрылся от её глаз. Раз! – и на голове барышни оказывается мешок! От него пахнет сладостями, но это мешок! Что? Кто её поймал? Соня попыталась закричать, но крик получился слабым. Поверх мешка сильная рука зажала ей рот. Она услышала турецкое ворчание и очень испугалась. Турки! Её захватили в плен! Наверное, это кто-то охотится за Мириам! Хорошо, что подружка убежала! Хватка похитителя ослабла, и Софья закричала что есть мОчи! А Мириам меж тем уже бежала к пруду с зеркальцем, в которое хотела посмотреться модница Соня. Турчанка услышала девичий крик. Подбежав поближе, Мириам разглядела лодку, двух мужчин в ней и что-то бело-голубое, напоминающее институтскую форму. «Соня! Её украли!» Лодка рассекала зеркальную гладь пруда. Вот-вот достигнет трубы – и тогда поминай как звали. Один пловец грёб, другой держал девицу, которая, пытаясь освободиться, била об дно ногами, раскачивала лодку, кричала. Глупый турок пробовал уговорить русскую девушку по-турецки. А-а, он же думал, это турчанка Мириам! Ну конечно же, по-турецки! Мириам дальше не пошла, а побежала по парку, по глухой его части, вдоль решетчатого забора, отделявшего институт от усадьбы опекуна. Только бы успеть! О, дырка в заборе! Какая удача! С бьющимся сердцем Мириам перелезла во двор и кинулась напрямик по траве к лиловому дому с колоннами. Только бы граф оказался дома! Только бы спас Сонечку! А граф действительно был дома – беседовал с Андре Хованским о женщинах. Воронцов признавался в своих несчастливых отношениях с женщинами, в нежелании их продолжать, а князь Хованский уверял, что женщины оживляют жизнь, как глоток шампанского. В тот самый момент в гостиную вбежала Мириам в Сониной шляпке, без платка на лице: она была слишком взволнована, чтобы думать о том, что неприлично показываться без хиджаба двум посторонним мужчинам. Она очень боялась за Соню. - Граф! Моя подруга! Её схватили! - Где? - Там, возле пруда! Там двое, на лодке! Воронцов, недослушав, чертыхнулся и кинулся за саблей. Как был в белой сорочке, так и выбежал из дому и, разглядев в просвете деревьев лодку, понял, где можно встретить бандитов, вскочил на коня и помчался по аллее. Мириам только успевала крутить головой. Андре тоже вылетел из дому вслед за приятелем и припустил за ним в карете. В тёмной аллее раздавался женский крик. Там стояла тёмная карета, в которую запихивали Софью с мешком на голове. Карета обогнула решётку института и, расшвыривая прохожих на тротуары, понеслась по булыжной мостовой. Соня пыталась освободиться от мешка, но турки только сильнее её сжимали и зажимали рот, так что не хватало воздуху. Разве с двумя мужчинами справится слабая девочка? Вдруг из-за угла возник смельчак на белом коне. Он спрыгнул на землю и конём преградил дорогу тёмной повозке. Кони турок стали. Воронцов подскочил к карете. Кучер сидел как истукан, пытаясь не «отсвечивать». Граф, действительно, сначала не обратил на него внимания, он рванул дверцу, вытащил турецкого парня и швырнул его на булыжник, потом, догадавшись, вцепился в «кучера». Рифат, - а это был он, - как злой гений Ротбарт крыльями, взмахнул своей крылаткой, пихнул ногами Воронцова, спрыгнул с облучка и побежал прочь. Воронцов за ним. Мустафа тоже вылез из кареты и потрусил куда подальше, пока никто не видит. Соня почувствовала свободу и выглянула из кареты, поправляя платок. «Граф Воронцов! Ах!» Вот молодец подружка! Хорошо, что она сообразила побежать к графу, а то бы неизвестно что было с Софьей! Белый породистый конь, - не иначе, графа, - стоял на углу без коновязи как вкопанный, а турок и Воронцов уже успели обежать квартал. Погоня продолжалась. Соня, тяжело дыша, смотрела графу вслед. О, это её герой! Он её спас! Но она... она полюбила его ещё раньше! Он победит врага, конечно! Соня стала молиться про себя, прося милости для графа. А её спаситель вслед за турком заскочил в какой-то проулок. В вонючем проулке Рифат, наконец, обратил на полковника своё ненавидящее лицо. Он неторопливо прислонился к грязной шершавой стенке, так не подходящей к его солидному виду в цилиндре и крылатке, и, задыхаясь, промолвил: «Я не собираюсь с тобой драться! Дай мне уйти…» Воронцов, пока слушал эти речи, успел достать саблю. «Боюсь, у вас нет выбора!» - со свирепым лицом обнажил оружие и встал в боевую стойку. Рифат, наконец, решил последовать совету противника и, скинув плащ, чтобы защищаться, не спеша достал саблю. Они стояли довольно далеко друг от друга. Турок с диким криком кинулся в атаку, Воронцов отбил удар. Рифат продолжил – Воронцов начал отступать, но потом сделал пару обманных движений, и турок застрял на месте. Как же Воронцов в этот момент ненавидел тёмного турка! Он увернулся от прямой атаки, но схватка продолжалась. Сабли скрежетали, в подворотне, куда они переместились, эхо троекратно усиливало звуки боя. При этом было ни черта не видно, а яркий свет со двора, наоборот, слепил глаза. Рифат прижал графа к стенке и провёл лезвием сабли по его плечу. Владимир охнул, почувствовав боль, выпустил саблю и зажал рану рукой. Клинок его оказался на земле. Не успел противник обрадоваться, как Воронцов пустил в ход ноги. Пара приёмов самообороны без оружия – и турок валяется под ногами у графа. Полковник караулил турка, не давая ему подняться, пока нерасторопные полицейские не подбежали, наконец, к месту схватки. – Я – граф Воронцов, – сказал он блюстителям порядка. – Это похититель, – он показал саблей на лежащего турка, – а ещё двое сбежали. Полицейские схватили преступника, а тот зашипел: - Мы ещё встретимся! Презрительный взгляд полковника был ему ответом. А к Софье в этот момент подбежал высокий молодой человек в костюме горчичного цвета, с тёмными ухоженными волосами, с глубокими тёмными глазами. Поражённый красотой институтки, он замедлил свой бег и глядел, остановившись, на Софью. Смущённая, девушка потупила взор. Амур летал над молодыми людьми и думал: «А туда ли меня послали? Точно ли к этой паре? Нет, ну они хороши, конечно, но, по-моему, друг другу совсем не подходят!» Наконец, появился Воронцов. Он шёл покачиваясь, рукав сорочки разорван и окровавлен, растрёпанные волосы слиплись на лбу. Не очень презентабельный вид. Зато мужественный. «Мда, женщины оживляют жизнь! - Он узнал ту, что смотрелась в его зеркало. - Оп-пять она! Откуда и свалилась на мою голову эта взбалмошная девица!» Амур перекинул фокус внимания на графа: «О, кажется, и действительно туда!» И связал души Владимира и Софьи верёвочкой, расправив бантик. Теперь они не смогут жить врозь. Но граф не смотрел на Софью. «А если бы меня дома не оказалось?!» Он очень за неё испугался и был за это зол на себя. Наконец, он промолвил: «Вам, барышня, надо быть осторожней! Жизнь куда страшней и опасней французских романов!» А Софья смотрела на графа с тревогой, которая с каждой минутой, кажется, утихала. На этот раз опасность миновала. Как же спокойно ей рядом с этим, единственным в мире человеком! Воронцов попросил Андрея отвезти барышню в графов особняк, где её ждала Мириам, и молодой человек посадил Софью в свою карету. А сам раненый кавалерист отправился домой верхом.

Рассказать друзьям